DDas gehört uns, und wir müssen es nur annehmen. Kommandeure freischalten und laden. Visualisiere es. Sehen Sie es so, wie wir es tun werden
„Erfassen Sie den Moment“ und „Nutze den Tag, die Woche, den Monat“.
Für uns alle ist es an der Zeit, „ES ZU ERLEDIGEN“.
Keine Sessel, kein Warten und kein Zurücklehnen, während andere die anstrengenden Arbeiten erledigen.
Wir müssen uns unser Recht auf ein Abzeichen verdienen. Es wird nicht einfach sein. Tatsächlich haben einige gedacht: „Ist es das wert?“
Andere kennen die Festung zu gut und kennen das Gefühl, dieses Abzeichen zu gewinnen. für die Mühe und die Monate, die investiert wurden ... Dies ist ein Spiel, aber in gewisser Weise kann es ein persönlicher Baustein sein.
Abschließend
Nichts tun, nichts bekommen
Etwas tun „etwas besorgen“;
Wenn man alles tut, gewinnt man vielleicht nicht den Kampf, aber man bekommt Respekt und lässt es andere wissen.
„Wir werden nicht gehen
Ganz bis in die Nacht“
Brüllen, Brüllen, Brüllen
This is ours, and all we have to do is take it. Unlock and Load commanders. Visualize it. See it as we are going to
' Grasp the Moment' and 'Seize the Day, Week, month'.
The time is coming for all of us to " GET IT DONE".
No armchairs, No waiting, and no sitting back whilst others do the hard yards.
We have to earn our right to badge. It is not going to be easy. In fact, some have been thinking " Is it worth It".
Others know the Fortress too well and the feel of winning that badge. For the toil and months put in... This is a game but in ways, it can be a personal builder.
In closing
Doing nothing, Get''s nothing
Doing something ' Get Somethink';
Doing all " may not win the battle but you get respect and let's others know.
"We will not go
Quitely into the night "
ROAR, ROAR, ROAR
©Copyright. All rights reserved.
We need your consent to load the translations
We use a third-party service to translate the website content that may collect data about your activity. Please review the details in the privacy policy and accept the service to view the translations.